Téma: Elrabolva 2.

9/10
Babilon 2012 okt. 13. - 17:20:44 9/10
(55/215)
Gyengébb volt, mint az elsõ rész, de így sem volt rossz. Én vártam a csavart a filmben, amitõl majd nem tûnik úgy, hogy könnyedén lerendez mindenkit, de nem jött. Ennek ellenére jól szórakoztam, lekötött, nem nézegettem az órámat.
Aki látta az elsõ részt, érdemes ezt is megnéznie, hogy össze tudja hasonlítani a kettõt.
Aztán majd meglátjuk lesz-e harmadik rész.
Sziky25 2012 okt. 13. - 17:08:07
(54/215)
Szerintem nagyon elkanyarodtattok a témától!!!! Valaki válaszoljon, hogy lehet ez jó film valakinek??
proskit 2012 okt. 13. - 16:30:57
(53/215)
Amikor én kisgyerek koromban a Hupkék törpikéket néztem, akkor nagyon elvoltam Sinovits Imre hangjával. Nekem soha nem jelent meg a Törpapa nyakán a Sinkovits fizimiskája. De átérzem azok problémáját, akiknél ez így volt. Nyilván õk hang nélkül nézték a törpikéket. Pedig sokat veszítettek ezzel, nem csak Sinkovitsot vagy Hammann Pétert, hanem a fõcimdalt is, amelynek a szövegét a mai napig kívülrõl tudom idézni. Szar ügy lehetett azoknak a gyerekeknek az élete, akikre a szüleik ezt eredeti nyelven kényszerítették rá. Nyilván amikor a másik gyarek Törpapáról beszélt, neki "Grand Schtroumpf
" jutott eszébe, Hókuszpók hallatán pedig "Gargamel".
vénasszonyok -nyara 2012 okt. 13. - 15:37:50
(52/215)
Az nagyon pozitív hozzáállás,hogy az anyanyelvedet elõnyben részesíted. Egy széki kesergõ elég groteszk lenne angol nyelven. De egy amerikai bunkó szájából is groteszkül hangzik a magyar szó. Sokkal stílszerûbb a pattogó
német nyelv is egy SS tiszt szájából, mint a dallamosabb magyar.
Egy színész alakításának nem kis része a hangja, a beszéde. Ha Liam Neeson alakítására vagyok kíváncsi,akkor nem egy ismerõs magyar színész hangját akarom hallgatni, mert óhatatlanul megjelenik lelki szemeim elõtt az illetõ fizimiskája és ez elég skizofrén hatást kelt bennem.
10/10
caomilla 2012 okt. 13. - 15:12:18 10/10
(51/215)
Nagyon tetszett, különösen Liam Neeson, a helyszín és a zenéje a filmnek. Izgalmas volt.
offtopic
Charles Foster Kane 2012 okt. 13. - 15:12:06
(50/215)
Az en tapasztalatom is az, hogy akinek nem okoz gondot egy adott nyelv, az mindig az eredetit reszesiti elonyben. Meg ha jo is a szinkron, ha hasonlo energiat kell belefektetned, hogy eredeti nyelven nezd, miert ereznel kesztetest arra, hogy akar a sajat nyelveden nezzed.
Birom azokat az embereket, akik azt mondjak "dehat a magyar nyelv sokkal gazdagabb", egyreszt okorseg, masreszt, es? Ha valami nincs ott, azt direkt belekoltod magyarul, mer bezzeg az mennyivel szebb? Akkor eleve nem jo forditas, es megint oda lyukadok ki, hogy miert nem az eredeti dolgot akarod ismerni?
Na mindegy, szerintem, aki arra hivatkozik, hogy a magyar nyelv szebb, es azert preferalja a szinkront... az nem tudja mirol beszel. Ez olyan mint csak mert szereted a csokit, minden olyan kajat is csokival eszel, ami eredetileg mondjuk nemtom mustarral keszul... A magyar nyelv szep, meg jo, de megvan a helye a magyar filmekben (isten nyugosztalja). Amit lehet, azt meg eredeti nyelven kell nezni, mert olyan, hogy tokeletes forditas, nincsen.
krampampuli 2012 okt. 13. - 08:45:11
(49/215)
Hát én nem adok 7 pontot. 8 pontot adok. :) Teljesen kikapcsol szórakoztat erre van szükség.
Sziky25 2012 okt. 13. - 01:17:36
(48/215)
Az Elrabolva volt eddig az egyik kedvenc akció filmem, mert az tényleg nagyon jól összerakott, akció dús és poénokkal teletûzdelt film volt! De ez KRITIKÁN ALULI alkotás szerintem, ennél jobban talán nem is lehetett volna elrontani a második részt és ezért nagyon csalódott vagyok! Azt kell, hogy mondjam, hogy a Filmünnep miatti 690 Ft-os árt sem érte meg. Nem is értem azokat, akik erre 7/10-et adnak..... Maximum 5/10, de szerintem még az is nagyon nagy jóindulatnak számít! Remélem nem akarnak belõle harmadik részt is csinálni, mert sajnos ezt már nem lehet sehogy jóvátenni!
proskit 2012 okt. 13. - 00:03:04
(47/215)
Még egy dolog. Nem tartozom neked elszámolással, és nem jövök azzal, hogy hány idegen nyelvbõl van nyelvvizsgám, de annyit mondhatók, nem jelent problámát egy angol nyelvû film eredeti nyelven való befogadása. A Steve Jobbs könyvet hirtelen felindulásból eredeti nyelven vettem meg és olvastam el, de kikérem magamnak, hogy valaki tanulatlannak nevezzen csak azért, mert az anyanyelvemet elõnyben részesítem bármilyen más nyelvvel szemben.
9/10
Andi74 2012 okt. 12. - 22:15:37 9/10 Előzmény snapadam
(46/215)
Igen! Igen! Nekem is ez a kedvenc részem. Sokkal jobb angolul, mint magyarul. Én mindig feliratosan nézem.
10/10
Ledina 2012 okt. 12. - 22:06:14 10/10
(45/215)
Nagyon izgalmas film, jó színészekkel, igazi kikapcsolódás.
9/10
punkfy 2012 okt. 12. - 20:42:31 9/10
(44/215)
szerintem nagyon jó, nézzétek meg :)
agarik 2012 okt. 12. - 18:25:47
(43/215)
Megnéztem.
Szolíd film, kb. a '80-as években forgattak ilyeneket nagyfilmként az usa-ban.

Fõszereplõ: semmit nem tudunk ki a fene, csak az biztos hogy McGywer mûhelyébe járt karateleckék helyett.
Liam Nieson: kiöregedett színész
Famke Jansen: rossz színész
Fõgonosz: orosz színész
aki a lányt játssza: nem tudom a nevit, de eséllyel csinálhat karriert
Luc Besson: még mindíg nem bír elszakadni a kocsiktól. Szerencsére a forgatókönyvet nem (nem csak) õ írta.

Van pár jó beállítás (pl. a végén ringben küzdenek) amiért dícséret.. hát vagy a forgatókönyvírónak, vagy a fényképezésért felelõsnek.

Sajna - bár a lehetõség evidens lenne - tárat, fegyvert nem cserélnek, marad a végtelen lõszerû pisztoly.

Az elsõ egy óra teljesen eseménytelenül telik el, maga a "film" az utolsó fél órában történik.


Részemrõl mondjuk egy 5/10, mert erõs a szereplõgárda és mert európai filmtermék. Ha amcsi lenne, legfeljebb 3-4 pontot érne.
C$@ß! 2012 okt. 12. - 18:15:49
(42/215)
most jó nagy hülyeséget írtál
pl Simpson családnak vagy a South Parknak sokkal jobb a szinkronja
pedig tudok angolul
offtopic
Charles Foster Kane 2012 okt. 12. - 04:49:37
(41/215)
SPOILER

A granatdobalos resz azert fasza volt, nem? :D Jo, igy kozben fogod a fejed, hogy ugye tenyleg nem gondoljak, hogy valaki 5 percnel tovabb szabadlabon lenne, mikozben granatokat dobal szanaszet a varosban, de azert ha lemesz naivba, akkor tok fasza.

Es, amikor a kiscsaj vezetett, szerintem az is popec lett.
7/10
Goodfella 2012 okt. 11. - 22:26:03 7/10
(40/215)
Sajnos egyszer nézõs kategória lett. A logikai bakik és a megmagyarázatlan kiszabadulások (fõként az erõltetett mobilos jelenetek) fájtak talán a legjobban és hiányoznak a tökös beszólások. Ha az elsõ részhez hasonlítom, harmatgyenge. Ha csak beülök a moziba anélkül, h tudnám, vt elsõ rész, akkor nem rossz, tipikus mai tucatfilm. 7/10.
proskit 2012 okt. 11. - 21:40:21
(39/215)
A "jól" szinkronizált film és az eredeti hang között annyi a kükönbség, mint Shakespeare Hamlet-je, és Arany János fordítása között. Eredetileg utanozhatatlan, és a magyar változat is utánozhatatlan. A magyar szinkron világhíres. Bár az Erdélyben készült sorozatszinkronok sokat rontanak az átlagos színvonalon, de azért még mindig a legjobbak között vagyunk ebben. Jó szinkront készíteni mûvészet. A szinkron kétségkívül elvesz valamit a filmbõl, de a "jó" szinkron ennél sokkal többet ad hozzá. Luke, én vagyok az apád!
vénasszonyok -nyara 2012 okt. 11. - 19:06:44
(38/215)
A legfrissebb adatok arra engednek következtetni, hogy hazánkban vészesen terjed az analfabetizmus.
Balu64 2012 okt. 11. - 18:31:51
(37/215)
Jézusom!... Hányan hisztiznek itt a szinkronos változatért... Moziban NEM FELIRATOSAN nézni amcsi filmet szinte bûn! Eredetiben utánozhatatlan!
vénasszonyok -nyara 2012 okt. 11. - 17:21:32
(36/215)
Ezután naponta mosok hajat és kidobom a bõrdzsekimet, mert Mills ügynök véletlenül albán maffiózónak néz és likvidál. Pedig nem is raboltam el a lányát, mert olyan idétlen.