1/10
Semprini 2009 okt. 24. - 22:24:48 1/10
(48/188)
Az általad említett Csárdáskirálynõ-filmben az a legidegesítõbb, hogy többnyelvû, nem tudtak konszenzusra jutni, hogy akkor most németül, magyarul vagy angolul énekeljenek. De én láttam még rosszabbat, egy kaposvári elõadást, amelyben Edvint Kulka János játszotta, Bóni pedig Gyuricza István volt - prózai színészek lévén természetesen nem tudták rendesen elénekelni a szólamaikat, de az az elõadás felvállaltan nem is akart eredeti nagyoperett lenni, egy képzett hang volt benne mindössze. Az viszont gyalázat, hogy ma az Operettszínházban ilyen csapnivaló szereposztást tudnak kiállítani - és mi az, hogy mikroporttal énekelnek?! Nem tudják áténekelni a zenekart, vagy mi van?
Szóval attól nem lesz jó valami mert létezik még rosszabb is. Az hogy a szöveget átírták ilyen idióta förmedvényre, már csak hab a tortán.

PS: A "Ma önrõl álmodtam megint" valóban az Ördöglovasban van de a Montmartre-i ibolyába is be szokták tenni. Úgy látszik, ez ilyen jolly joker-szám lett.
1/10
zsouzs 2009 okt. 24. - 22:24:39 1/10
(47/188)
..nna itt van azaz önrõlálmodós...:-))))))))
1/10
margitai 2009 okt. 24. - 22:23:46 1/10 Előzmény tigi5
(46/188)
no megjött az önrõl álmodom, de ez nem ide való!!!! és ennek sem ez az igazi szövege!!! most akkor mi van?
1/10
fúzfapoétagyilkos 2009 okt. 24. - 22:23:24 1/10
(45/188)
A baj az, hogy nem csak ezt!
Hovatovább nem lehet egy klasszikus darabot eredetiben látni, sorra elqrják - akarom mondani átértelmezik õket
Gondolom nincs elég tehetségük egy eredetit alkotni....
1/10
tigi5 2009 okt. 24. - 22:20:58 1/10
(44/188)
én sem a honthy-félét kultiválom, csak a dalok szövegeit

van kedvenc énekesed/együttesed és kedvenc számod, amit bármikor szívesen meghallgatsz, vagy ha lehetõséged van, akár teli torokból énekled? na, képzeld el, hogy megszólal a zene, érzed, hogy feldobódsz, a fejedben beindul a szöveg, erre a színpadon megszólal valami tök más -- olyan nekem a csárdáskirálynõ ezzel az új-régi szöveggel, pedig, ahogy írtam is, szerintem ez lenne a jobb változat

Kulkával sajna nem láttam - Kulka számomra a My Fair Ladyt jelenti -- bár azt vették volna fel!!!!! Imádtam, imádom és imádni fogom!

üdv
:-)))
jajjjcica 2009 okt. 24. - 22:20:32
(43/188)
Szerintem nagyon jó, bár tv-n annyira nem jön át, mint amennyire frenetikus élõben! Én kétszer láttam már színházban is, vastapsot kaptak. Peller Károly pedig fantasztikus!
Nem ártani sok embernek egy kis nyitottság új dolgokra!!!
1/10
margitai 2009 okt. 24. - 22:14:57 1/10
(42/188)
vagyis õk
1/10
margitai 2009 okt. 24. - 22:14:21 1/10
(41/188)
és erre csesznek évi 2-3 milliárdot. mert hát ezt is elkúrtuk...
1/10
zsouzs 2009 okt. 24. - 22:12:05 1/10
(40/188)
Huhh.., igazad van, az tényleg tök borzalom volt!!:-((

(az nálam, paprikás-mézes:-)
1/10
zsouzs 2009 okt. 24. - 22:08:59 1/10 Előzmény tigi5
(39/188)
Én elfogadom a véleményed, de a Honthy, Rátonyi,feleki, Németh Marika féle Csárdáskirálynõ nekem marad cukorral ízesített mézes.
..ha viszont látta valaki Kaposváron 79-80-ban Ács János rendezésében (Kulka János, Sáfár Mónika, Molnár Piroska, Csákányi Eszter)..no a'sszem, nálam az marad a numbervan:-))
1/10
fúzfapoétagyilkos 2009 okt. 24. - 22:07:07 1/10 Előzmény awxdful1
(38/188)
Mit is lehet várni ettõl a "királi" TV-tõl?
Egy ilyen csapnivaló fércmûvet!
A szöveg szánalmasan ostoba, a játék csapnivaló, egyedül a zene.... De már rég beraktam a DVD-t a lejátszóba Honthyval, Felekyvel, Hommal. Kenjék a hajukra ezt a borzadmányt!
1/10
margitai 2009 okt. 24. - 22:00:38 1/10
(37/188)
Egyébként én láttam egy ennél rosszabb Csárdáskirálynõt is, egy NSZK DVD-t az alábbi szereposztással:Anna Moffo (Vereczky Szilvia) René Kollo (Edwin herceg) Psota Irén (Marie-Louise/Cecilia) Németh Sándor (Bóni gróf) Latinovits Zoltán (Miska fõpincér) Mensáros László (Feri bácsi) Huszti Péter (Lonsdorf kapitány). Ebben az a gáz, hogy fele nem mygarul van a külföldi szerplõk miatt. A mgyar szereplõk egyébként kók benne.
1/10
margitai 2009 okt. 24. - 21:57:35 1/10 Előzmény tigi5
(36/188)
igen. bocs. ibolyában van... rosszul emlékeztem
1/10
tigi5 2009 okt. 24. - 21:46:44 1/10
(35/188)
igen, a charlie nénje szuper!!! -- nékem is megvagyon dvd-n

üdv
:-)))
1/10
tigi5 2009 okt. 24. - 21:44:56 1/10
(34/188)
ammeg hogy lehet - az ördöglovast még sohase nem láttam -- közben utánanéztem, és jól emlékeztem (és még a helyesírását is megtaláltam:)
Kálmán Imre: Montmartre-i ibolya - Ma önrõl álmodtam megint...
hm, lehet, hogy mégis végig kell néznem a csárdáskirálynõt, hogy lássam, melyik a nem ideillõ?

üdv
:-)))
1/10
margitai 2009 okt. 24. - 21:42:14 1/10
(33/188)
Nekem az eredeti CD van meg az alábbi szereposztással: Honthy Hanna, Házy Erzsébet, Zentai Anna, Korondi György, Feleki Kamill és Rátonyi Róbert. Na az tuti! Ha tudjátok szerezzétek be!
1/10
tigi5 2009 okt. 24. - 21:41:37 1/10
(32/188)
egyszer valamikor régebben volt egy mûsor, ahol fejtegették, hogy nem az általunk ismert (Honthy-féle) Csárdáskirálynõ az igazi, és a háborús idõkben játszódik, bûnös környezetben és ezért cukrosították, stb. -- nos, én elég öreg vagyok már ahhoz, hogy nyugodtan vállalhassam a prûdségemet - nálam a bûnös környezet mondjuk Liza Minelli Kabaréja, ami nem tízes évek közepe, hanem a harmincas évek eleje, de ottan sem kellett a hölgyek khm. lába közébe belebámulnom (elsõ sorban ültem a színházba) - szerintem kicsit túllõttek a célon a korhûséggel, de hát, amint mondtam is, én már öreg, vaskalapos és ezek szerint prûd is vagyok :)

üdv
:-)))
Nofri 2009 okt. 24. - 21:41:16
(31/188)
Pontozhatatlan.
1/10
margitai 2009 okt. 24. - 21:39:20 1/10
(30/188)
az önrõl álmodtam ma éjjel az Ördöglovasban van
1/10
margitai 2009 okt. 24. - 21:37:14 1/10
(29/188)
Ez mi? A zenén kívül hol az eredeti szöveg? Jaj lányok nélkül élni mondd mit ér - az eredetiben: jaj cica eszem azt a csöpp kis szád... A lányok a lányok éjféli angyalok - eredteiben a lányok a lányok a lányok angyalok, a férfiakkal csak komédiáznak. Ki vette a bátorságot, hogy átírja a szöveget? A szereposztás már nem is érdekel. A 2. és a 4. szám meg eredeti szöveggel megy... Csalódás...