10/10
Laci911 2008 jún. 04. - 16:29:14 10/10 Előzmény bridget--
(89/409)
A szinkronszínészek legjobb képességeik szerint mondják a szövegüket, nagyon is jól, de a fordítás tényleg nem az õ hibájuk.
10/10
bridget-- 2008 jún. 04. - 13:34:25 10/10
(88/409)
Nem hiszem h bárki okolta volna a szinkronhangokat a fordítás minõsége miatt.
lizu 2008 jún. 04. - 12:48:09
(87/409)
én is észrevettem a Jóbarátoknál ezt a you're welcome-os dolgot, elég durva! de azért néha viszont jobb a magyar szöveg, legalábbis szerintem!
a szex és new york-nál nem tudom, mennyire gáz a fordítás, nekem a szinkronhangok tetszenek! ja, és a "szinkronhangok" tényleg nem tehetnek arról, hogy rossz a fordítás!
10/10
bridget-- 2008 jún. 04. - 10:55:30 10/10
(86/409)
Nem azt akartam h most majd mindenki azon veszekedjen h szinkronos legyen-e egy film v sem. Ízlés kérdése, na meg nyelvtudásé is nyílván :)
Mindössze annyi jó volna, ha a filmeket feliratosan és szinkronosan is vetítenék a mozik. Tudom, hogy néha van ilyen, de elkeserítõen kevés számban. Pl. ahogy körbeérdeklõdtem a STAC-t nem vetítik feliratosan egyelõre sehol.
Csillagvirág: az meg hogy a jóbarátok szinkronja jobb, mint az eredeti... háááát. Nézd meg például a 4. évadban az Ingyen pornós részt, szó szerint van olyan rész (asszem Ross és Monica beszélget), amikor egyszerûen nincs értelme a szinkronnak, de tényleg. (Igen, nagy fan vagyok:))
So mindenki maga dolga, hogyan szereti nézni a filmket, egyelõre a magyar ipar a szinkronnak kedvez sajna anyagi okokból, a filmek szövege és eredeti tartalma sajna háttérbe szorul. :(
Lacquo 2008 jún. 04. - 01:55:51
(85/409)
Vhol le volt az írva, hogy ugye a tömegfilmeket, meg a gyerekfilmeket leszinkronizálják a legtöbb esetben.
pl. most a SATC, Gyûrûk Ura, képregényfilmek. Érdekes, hogy a Sin City-t leszinkronizálták - sajnos úgy láttam elõször -, de még jó, hogy a 300-at nem. Tényleg, látta már úgy valaki? Hogy hangozhat a "This is SPARTAAAAAAAAAAAAAAAA" magyarul? Majd ha lesz alkalmam megnézem.

A korosztályt én is figyeltem. Mivel ment a Viasaton a Light verzió, aminek kb. az lehetett az értelme, hogy 22h elõtt is levetíthették. De ha a moziverziót vágták, az elég szomorú. Vagy ha nem, akkor ez is Light lett.
8/10
marteeka 2008 jún. 03. - 13:30:27 8/10
(84/409)
Igazad van, én speciel nem tudnék moziba járni, ha minden feliratos lenne, tudniillik egy barátom sem hajlandó feliratos filmre beülni... Engem kevésbé zavar, sõt én is igen sok filmnél az eredeti+felirat verziót kedvelem, de ezt megejtem otthon a dvd elõtt.

Nem értem miért kellene minden embernek korosztályra való tekintet nélkül olyan szinten tudnia angolul, hogy egy 1000 Ft-os mozit élvezni tudjon. Mert valljuk be, ha magas szinten nem érted az angolt, egy látványgazdag film kevésbé élvezetes, ha közben a feliratok után kapkodod a fejedet.

A You're welcome-os dolog az nagyon durva...:)
horváth petra 2008 jún. 03. - 11:38:56
(83/409)
Sziasztok!

Ez nagyon szépen hangzik, hogy minek szinkronizálják a filmeket (bár nagyon sznob duma is egyben), de talán azért mert a mozibajárók többsége rohadtul nem ülne be egyébként, és ennek azért anyagi vonzatai is vannak, ugyebár.
Hozzáteszem, én is szívesebben nézek eredeti nyelven filmet, mert egyre rosszabb minõségûek a szinkronok (tisztelet a kivételnek), de ez nem volt mindig így, sõt!

Van/volt olyan film, ami százszor jobb magyarul, mint az eredeti hangjával, vagy elég ha a jól bevált Kern - Woody Allen párosra gondolunk.
10/10
bridget-- 2008 jún. 03. - 10:45:47 10/10
(82/409)
Az elõbb elfelejtettem:
érdekes, hogy imdb-n az áll h 148 perces a film, itt meg 135-öt írnak. Ergó a magyar változatból 13 perc kimarad??? Egyre inkább erre gyanakszom, hiszen az eredeti besorolás szerint "R"-t kapott, ami azt jelenti h 17 éves kor alatt szülõi felügyelet kell, nálunk meg 12-est kapott. Amikor maga a sorozat is 16os karikát kapott anno.
Komolytalan ez az egész... Hogy mernek kivágni jeleneteket csak azért, hogy alacsonyabb kategóriába essen a mozikban???? Röhej... (Amúgy még felmerül a kérdés: miért nézné ezt meg egy 12 éves?)
10/10
bridget-- 2008 jún. 03. - 10:17:59 10/10
(81/409)
Sziasztok!

Sajnos egyelõre úgy tûnik h nem fogják a mozik adni angol nyelven :( amit én is nagyon sajnálok.
Vasárnap már sikerült ugyan otthon megnéznem angolul, de azért moziba is elmentem volna. Amúgy a film fantasztikus, igazi SATC feeling :)

Visszaolvasva a commenteket, úgy látom, sokan nem értik meg h mi is a bajunk a szinkronizálással: nem az a fõbaj h nem az eredeti hangokat halljuk (bár ez is ide tartozik, fõleg Sarah Jessicának van nagyonn eredeti, bájos hangja), de a fõ bibi az, hogy nagyon sok esetben nem az eredeti szöveget kapjuk vissza. Pl. mint lentebb is említették már a trailert is elfordították. Gondolom, csakhogy stimmeljen a szájmozgás v mi.
Úgyhogy én minden esetben az eredeti nyelvet támogatom, maximum felirattal. Így kapod meg az eredeti élményt, ahogy a készítõk is gondolták, nem úgy ahogy a fordítók...
Sokszor egy-egy szóviccet nem is tudnak visszaadni magyar nyelven, ez ennél a sorozatnál végig így volt.
Sajnos sokszor már azt is megfigyeltem h értelmetlen lesz a magyar fordítás. Ez mondjuk a Jóbarátoknál nagyon jellemzõ volt, ott a magyar szinkron szinte felháborító.
Pl. hogy lehet ezt: "You're welcome" úgy fordítani h Isten hozott?????? Kb oviban megtanítják h ez egy speciális kifejezés arra h "Szívesen". A fordítóktól azért elvárható lenne h tudjanak angolul, nem? :) Nah szóval mióta ezt évekkel ezelõtt észrevettem, nem is nézek szinkronosan filmeket...
Lacquo 2008 jún. 03. - 00:09:27
(80/409)
Remélem azért lesz olyan mozi ahol eredeti nyelven vetítik.
Lacquo 2008 jún. 03. - 00:08:43
(79/409)
Bocs, ha nem olvastam annyit vissza. Ez a világszínvonalú kijelentéssel pedig azért vitatkoznék. Hallottam már persze én is ezt, de olvastam is róla, hogy mozi, dvd, kereskedelmi tv, közszolgálati tv szinkronja is eltérõ lehet.

én utálom a szinkront, a film úgy eredeti, ha eredeti nyelven van, és a szinkron ezt elrontja. De van aki meg képtelen eredeti nyelven nézni.

Mind1, én támogatnám azt, hogy ne szinkronizáljanak TV-ben se! De moziban meg egyenesen tilos lenne.
Lacquo 2008 jún. 01. - 21:48:34
(78/409)
Remélem eredeti nyelven lesz. és most látom, hogy 12-es karikás, ami kb. a Szex és NY Light-nak felel meg (ugye nyomták a viasaton). Na, frankó! :(
ReBii 2008 jún. 01. - 18:34:37
(77/409)
rossz a film?
jaj ne, pedig én azt hittem, remélem azért nekem tetszeni fog.:)
1/10
bonsai 2008 jún. 01. - 12:04:21 1/10
(76/409)
én már láttama filmet és õszintén szolva igen gyatra (szerintem)
10/10
Laci911 2008 máj. 31. - 17:18:13 10/10
(75/409)
De a szinkronszínészek ne tehetnek a fordítás gyatraságától...
Szerintem egyáltalán nem nyávogósak, sõt.....szerintem igen nagy neveket találtak magyar hangoknak, vagy csak nekem ismertek ennyire? Hm???
Roland89 2008 máj. 31. - 15:41:14
(74/409)
Ott maradt egy nem szó, ami nem illik oda. Mert én meg írni nem tudok.
Roland89 2008 máj. 31. - 15:40:06
(73/409)
A trailerbõl ítélve szerintem is nyávogósak a szinkronhangok, bár a film után meg fogom nézni eredeti nyelven is, mert nem a fordítókban még annyira sem bízom a trailer után, mint a hangokban. Samantha mikor mondana olyat bármire (beleértve a botoxot) hogy felér 1000 orgazmussal??? (Botox, on the other hand, that works every time) Ez aztán a fordítás! Gratulálok.
kalozlany 2008 máj. 31. - 10:34:48
(72/409)
Nekem a színésznõkkel semmi bajom, de a szinkron köszönõ viszonyban sincs az eredetivel. Meg kell nézni a trailert mind a két nyelvet. Nem lehet nem észrevenni a különbséget.

http://www.sorozatok-foruma.hu/index.php?option=com_content&task=view&id=2750&Itemid=340
10/10
Laci911 2008 máj. 31. - 10:16:26 10/10
(71/409)
Szerintem nagyon is jók a magyar hangok. Szerintem örüljünk, mert 4 kiváló magyar színésznõt sikerült megszerezni szinkronhangnak. Lehetett volna simán tucathangokkal is dolgozni, oylanokkal, akik aprópénzért is elválalják, de a magyar változat elkészítõi igényesek voltak a sorozatnál!:-)
Spilák Klára, Létay Dóra, Kéri Kitty, Bertalan Ágnes neve szerintem sokaknak ismert! És én kifejezetten örülök, hogy szinkronos a film, mert így az õ munkájuk is csak emeli a filmet.....
kalozlany 2008 máj. 31. - 10:12:26
(70/409)
magyar hangok természetesen...